科技界 新科技新应用
首页 /  科技头条 /  内容

能用≠好用,双屏翻译机比手机App更适合第一次出国的留学生

科技头条 2024-06-26 11:46:49 Flatroad

每天刚到公司那10分钟,同事们往往会先闲聊一阵,家长里短各种话题都有。这不,今早上刚到单位,前几天还在炫耀儿子要出国留学的同事大姐就和我吐槽,说现在的年轻人太不懂事儿了,明明手机上下载个免费的翻译App就行,偏要买新的互译翻译器。还说同学都买的是讯飞双屏的那款互译翻译器,他也要买同款的,可是可是,大人的钱那么好赚嘛……

讯飞双屏翻译机

此刻,我默默的把手边的互译翻译器塞到了抽屉里。说实话,大姐提到的手机翻译类App我也用过不少,应付一般的文字翻译自然绰绰有余,但论及现实中人与人跨语种沟通,属实有点“蹩脚”。在安抚好大姐的情绪之后,我拿出我的互译翻译器给大姐演示了一下,结果就是,大姐给孩子直接汇了一笔钱,让他买讯飞双屏的互译翻译器。

下面简单总结一下手机翻译App和讯飞双屏翻译机,对孩子出国留学的帮助。家里孩子如果是第一次出国,可以酌情参考。

从翻译速度的角度来说,手机翻译App需要等待的时间较长,所以用的时候需要有一点耐心,而讯飞双屏翻译机几乎是秒出结果,而且主屏自己看、客屏对方看,十分方便、从容、自然。翻译准确度方面,手机翻译App常有谬误,并且掺杂着很多语气词,这就需要认真辨别一番了。而讯飞双屏翻译机因为有星火大模型V3.5的加持,可以对翻译结果进行智能规整,一目了然获知对方想表达的事情。

接着是重中之重的一点:语言识别能力。手机翻译App一般都需要手动选择双方语种,而且每说一句都要按一下功能键,更适合有耐心烦的人,但对方是不是足够耐心,有时候难以确定,所以沟通前需要做好沟通铺垫。讯飞这款产品则可以做到沉浸式交流,不仅支持多语种自动识别,对话过程中无需按键,不会打乱说话节奏,一度让人可以忽略翻译设备的存在。不要小看这样的细节表现,讯飞的这款互译翻译器恰恰能帮助留学生省去不少麻烦。

举个简单例子,在过海关的时候,遇到态度好的工作人员可能会等你选好语种,反之,很可能直接带进“小黑屋”。这时候如果用的是讯飞这款产品,则完全不用担心,毕竟交流就和用母语一样自然、流畅,甚至不怕海关人员换语言为难你。

另外,出国后肯定要每天练口语的,大家也可以使用讯飞这款双屏的互译翻译器,因为这款产品有英语口语一对一练习功能。别看现在很多孩子的英语试卷分数不低,但口语真的有点差,出国往往要手口并用,在国外很容易被排斥。

而有了讯飞这款互译翻译器就,相当于多了一个精通美式/英式口语的老师,在对练中,除了提供AI教练,包含游学等73个话题之外,还能智能评分,出国前就可以让孩子的口语发音变得更地道。不得不承认一点,流利且标准的英语会让孩子出国后更快速的融入当地生活。

版权申明:文章由用户发布,不代表本网站立场,如果侵权请联系我们删除。